Este resumo expandido apresenta breve trajetória de Jean Paul de Gua de Malves
(1710–1786) personagem que antecedeu a criação do que se tornaria a publicação da
Encyclopédie française (1751–1772), organizada pelos ilustres intelectuais Denis Diderot
(1713–1784) e Jean le Rond d’Alembert (1717–1783). Em 1745 o livreiro André-François Le Breton (1708–1779) ' rmou contrato com 2 tradutores, o alemão Godefroy
Sellius (1704–1767) e o inglês John Mills (c. 1717–c. 1794), para a edição francesa
da Cyclopaedia, or An Universal Dictionary of Arts and Scienses, publicada em Londres
(1728). No entanto, o contrato foi desfeito cabendo à Jean Paul de Gua de Malves dar
prosseguimento a tradução. Os três são considerados por este autor, os predecessores do
empreendimento que culminou na Encyclopédie. A metodologia utilizada foi a pesquisa
bibliográfia.
Este artigo tem a finalidade de mostrar a importância e a utilização da língua latina na conceituação da Conscienciologia, especialmente na formação de neologismos e na etimologia de algumas palavras. Cita os principais prefixos latinos empregados na língua portuguesa. Destaca a importância do uso do latim na confecção de verbetes da Enciclopédia da Conscienciologia, que são debatidos diariamente nas tertúlias. Faz uma sinopse histórica da língua latina. Para isso, foram consultados dicionários de frases latinas de vários autores para mostrar o grande número delas, sendo citadas 400 expressões ou frases, entre milhares existentes, nos vários dicionários, que foram as únicas fontes de pesquisa para este trabalho. Conclui que ainda perduram as frases latinas em todos os setores, especialmente nos meios jurídicos e científicos.
Conscientia Eucárdio de Rosso Vol. 16 - N. 4 - 2012 (2012-10)